Skip to content

생활 일본어

こんにちは。
콘니찌와
안녕하세요.

これは 何ですか。
코레와 난데스까.
이게 무엇입니까?

ここを 見なさい。
코코오 미나사이.
여길 보세요.

はい。全て いくらですか。
하이, 스베떼 이쿠라데스까.
예, 전부 얼마죠?

いけません。
이케마셍.
못해요(안돼요)

[인사]
아침 – おはようございます  / 오하요우 고자이마스
점심 – こんにちは / 곤 니치와
저녁 -こんばんは  /  곰방와
안녕히주무세요 – おやすみなさい / 오야스미나사이
안녕히 가세요. (계세요) – さようなら / 사요우나라
또 만납시다. – また, おあいしましょう / 마따, 오아이시마쇼우

[소개]
처음 뵙겠습니다 – はじめまして / 하지메마시테
저는 _’이름’_라고 합니다. – わたしは ____ と もうします  / 와타시와 _’이름’ 토 모우시마스
잘 부탁 드립니다.- よろしく おねがいします / 요로시쿠 오네가이시마스

[대답]
예 – はい / 하이
아니뇨 – いいえ /이이에
알겟습니다 – わかりました / 와까리마시타
모르겠습니다. – わかりません /와까리마셍
괜찮습니다 – けっこうです / 겟코우데스
좋습니다 –  いいです / 이이데스

[부탁]
실례합니다 – [しつれいします] -> [시츠레이시마스]
부탁드립니다 – [おねがいします] -> [오나가이시마스]
잠깐 기다려 주세요 – [ちょっと まって ください] -> [춋 토 맛 테 구다사이]
한번 더 말씀해 주세요 -[もういちど いってください] -> [모우이치도 잇 테 구다사이]
좀 더 천천히 말씀해 주세요 – [もっと ゆっくり はなして ください] -> [못 토 윳 쿠리 하나시테 구다사이]
여기에 써 주세요 – [ここに かいて ください] -> [고코니 카이테 구다사이]
메뉴를 보여 주세요 – [メニュ を みせて ください] -> [메뉴 오 미세테 구다사이]
커피 부탁합니다(주세요) – [コ ヒを おねがいします(ください)] -> [코히 오 오네가이시마스(구다사이)]
술과 물(냉수)를 주세요 – [おさけと おみず ください] -> [오사케토 오미즈 구다사이]
싸게 해 주세요 – [やすくして ください] -> [야스 쿠시테 구다사이]
친절에 감사드립니다 – [ごしんせつに ありがとうございます] -> [고신 세츠시 아리가토우고자이마스]
신세졌습니다 – [お世話になりました] -> [오세와니 나리마시타]

[칭찬]
멋지군요 – すてきですね / 스테끼데스네
친절하시군요- やさしいですね / 야사시이데스네
아름답군요 – うつくしいですね / 우츠쿠시이데스네
예쁘군요 – きれいですね / 기레이데스네
귀엽군요 – かわいいですね / 가와이이데스네
맛잇군요 – おいしいですね / 오이시이데스네

[질문]
저 사람은 누구입니까? – [あのひとは だれですか] -> [아노히토와 다레데스까?]
언제 갑니까? – [いつ いきますか] -> [이츠 이키마스까?]
어디에 있습니까 ? – [どこに ありますか / いますか] -> [도코니 아리마스카(무생물)/이마스카(생물)]
어디까지 갑니까? – [どこまで いきますか] -> [도코마데 이키마스카]
이것은 무엇입니까? – [これは なんですか] -> [고레와 난 데스까]
일본어로 뭐라고 합니까? – [にほんごで なんと いいますか] -> [니 혼 고데 난 토 이이마스까]
얼마나 걸립니까? – [どのくらい かかりますか] -> [도노 쿠라이 가까리마스카]
어떻게 하면 됩니까? – [どうすれば いいですか] -> [도우 스레바 이이데스카]
얼마입니까? – [いくらですか] -> [이쿠라데스카]
몇 살입니까? – [おいくつですか] -> [오이쿠츠데스카]
어느 쪽입니까 ? – [どちらですか] -> [도치라테스카]

[감사와 사과]
정말로 감사드립니다 – [どうも ありがとうございます] -> [도우모 아리가토우고자이마스]
미안합니다 / 죄송합니다 – [すいません / ごめんなさい] -> [스이마 셍 / 고 멘 나사이]
괜찮습니까? – [だいじょうぶですか] -> [다이죠 우부데스카?]
천만에요 – [どういたしまして] -> [도우이 테시마시테]
친절에 감사드립니다 – [ごせんせつに ありがとうございます] -> [고신 세츠니 아리가토우고자이마스]
신세졌습니다 – [おせわに なりました] -> [오세와니 나리마시타]

[알아두면 도움되는 표현]
다녀오겠습니다 – [いってきます] -> [잇 테키마스]
잘 다녀 오세요 – [いってらっしゃい] -> [잇 테랏 샤 이]
다녀왔습니다 – [ただいま] -> [타다이마]
다녀오셨어요 – [おかえりなさい] -> [오카에리나사이]
잘 먹겠습니다 – [いただきます] -> [이타다키마스]
잘 먹었습니다 – [ごちそうさま] -> [고치소우사마]
기뻐요 – [うれしいですね] -> [우레시이데스네]
안됬네요 – [ざんねんですね] -> [잔 넨 데스네]

[입국 심사시…]
어디에서 오셨습니까? – [どこからきましたか] -> [도코까라 키마시타카]
한국 서울에서 왔습니다 – [韓國 の ソウルからきました] -> [캉코쿠노 소우루카라 키마시타]
여행의 목적은 무엇입니까? – [旅行の 目的は なんですか] -> [료코노 모쿠테키와 난 데스카]
관광입니다 – [觀光です] -> [캉코우데스]
일본에서 며칠간 머무를 겁니까? – [日本で 何日間 泊まる 豫定ですか] -> [니혼데 난니치캉 토마루 요테이데스카]
약 5일간입니다 – [やく 五日間です] -> [야쿠 이츠카캉데스]
직업이 무엇입니까? – [おしごとは 何ですか] -> [오시고토와 난데스카]
학생입니다 – [學生です] -> [각세이데스]
어디에서 머무를 예정입니까? – [どこで 泊まる 豫定ですか] -> [도코데 토마루 요테이데스카?]
유스호스텔입니다 – [ユ スホステルです] -> [유 스호스테루 데스]

[쇼핑할때…]
이것은 얼마입니까? – [これは いくらですか] ->
                   [고레와 이쿠라데스카]
소비세 포함해서 2100입니다 – [消費稅こみで 二千百円です.] ->
                             [쇼우히제코미데 니센햐쿠엔데스]
비싸군요. 좀싸게해 주시겠씁니까? – [高いですね. ちょっと 安くして いただけますか.] ->
                                 [다카이데스네. 죳 토 야스쿠시테 이타다케마스카]
비싸지 않는데요 – [高く ありませんが.] ->
                [다카쿠 아리마셍 가]
그럼, 이것으로 주세요 – [じゃ, これを ください] ->
                     [쟈, 고레오 구다사이]
저 이것 바꿔 주시겠습니까? – [あのう,これ 交換して いただけますか] ->
                           [아노우, 고레 코우캉시테 이타다케마스카]
이것을 반품할 수 있습니까? – [これを 返品すること できますか] ->
                           [고레오 헨삥스루고토 데키마스카]

[식당회화]
어서오십시오 -[いらっしゃいませ] -> [이랏 샤 이마세]
메뉴판주세요 -[メニュ おねがいします] -> [메누 오네가이시마스]
주문하시겠습니까? -[ご注文 なさいますか] -> [고주몬 나사이마스카]
맥주 한병 주세요 -[ビ ル 一本ください] -> [비루 잇뽕 구다사이]
냉수/온수 주세요 -[お水/お湯 おねがいします] -> [오미즈/오유 오네가이시마스]
네, 여기있습니다 -[はい,どうぞ] -> [하이, 도우죠]
맛은 어떻습니까? -[あじは どうですか] -> [아지와 도우데스카]
맛있습니다 -[おいしいです] -> [오이시데스]
잘 먹었습니다 -[ごちそうさまでした] -> [고치소우사마데시타]
계산해 주십시오 -[お勘定 おねがいします] -> [오칸죠우 오네가이시마스]
모두 얼마입니까? -[ぜんぶで いくらですか] -> [젠 부데 이쿠라데스카?]
소비세포함 3000엔입니다 -[消費稅▩で 3000えんです] -> [쇼우제코미데 산젠엔데스]

[숙소잡기]
실례하지만, 빈방 있습니까? – [すみませんが,お部屋 ありますか] ->
                           [스미마셍 가 오헤야 아리마스까?]
예, 있습니다 /  아니오, 없습니다 – [はい,あります/ いいえ,ありません] ->
                                [하이, 아리마스 / 이이에, 아리마셍]
1박에 얼마입니까? – [一泊に いくらですか] -> [잇빠꾸니 이쿠라데스카?]
회원증을 가지고 계십니까? – [會員證は お持ちですか] -> [카이인쇼우와 오모치데스카?]
예, 가지고 있습니다 – [はい,もってます] -> [하이, 못테이마스]
그럼, 1박 2식에 3300엔입니다 – [じゃ,一泊 二食つきで 3300円です] ->
                               [쟈,잇빠꾸 니쇼쿠츠키데 3,300엔데스]
며칠 묵을실 겁니까? – [何日 お泊まりに なりますか] -> [난니치 오토마리니 나리마스카?]
하루 묵겠습니다 – [一日 とまります] -> [이찌니치 토마리마스]
조식은 8시 30분부터입니다, 그리고 체크아웃은 오전 10시까지입니다 –
[朝食は 八時 三十分からです.そして,checkoutは 午前 10時までです ] ->
[쵸우쇼쿠와 하치지 산짓뿐까라데스.소시테, 체쿠아웃토와 고젠 쥬우지마데데스]
알겠습니다 – [わかりました] -> [와카리마시타]
방을 예약해 두었는데요 – [部屋を 豫約 したはずですか] -> [헤야오 요아쿠 시타하즈데스가]
성함이 어떻게 되십니까? – [おなまえは] -> [오나마에와]
___라고 합니다 – [__と もうします] -> [___토 모우시마스]
예,예약되어 있습니다. 그러면 이 숙박카드 좀 작성해 주십시오. 감사합니다 –
[はい,受けたまわって おります.それでは,この 宿泊 カ ドに ご記入 ください
ありがとうございます] -> [하이, 우케타마왓 테 오리마스. 소레데와,
                        고노 슈쿠하쿠 카 도니 고키뉴우 쿠다사이.아리가토우고자이마스]

[여행시]
표파는 곳은 어디입니까? – [切符賣り場は どこですか.] -> [깃뿌우리바와 도코데스까?]
저기에 있습니다 – [あちらに あります] -> [아치라니 아리마스]
노선지가 있습니까? – [あちらに あります] -> [로센치즈 아리마스까?]
감사합니다 – [ありがとうございます] -> [아리가토우고자이마스]
__에 가고 싶은데, 몇 번 버스를 타야합니까? –
[__へ 行きたいんですが,何番バスに 乘ればいいんですか.] ->
[__에 이끼타인 데스가, 난방바스니 노레바이인데스카?]
80번을 타세요 – [八十番に のって ください] -> [하치쥬우방니 놋 테 쿠다사이]
어디에서 탑니까? – [どこで 乘りますか.] -> [도코데 노리마스카?]
3번 승차장에서 탑니다 – [3番のりばで のります] -> [산방노리바데 노리마스]
죄송합니다, 내립니다 – [すいません,降ります] -> [스이마셍-, 오리마스]
실례합니다, 이 근처에 전철역은 어디입니까? –
[すいません.この▩に 地下鐵 驛は どこですか] ->
[스이마셍, 고노헨니 치카테츠 에키와 도코데스]
앞으로 곧장 가면 있습니다 – [ここから まっすぐ 行くと あります] ->
                          [고코까라 맛 스구 이쿠토 아리마스]
이 전철 긴자행 입니까? – [この 電車,銀座行きですか] -> [고노 뎅샤, 긴자유키데스카?]
네 – [はい] -> [하이]
긴자에 가려면 어떻게 갑니까? – [銀座へは どうやって 行きますか] ->
                             [긴자에와 도우얏 테 이키마스카?]
긴자말입니까? – [銀座ですか] -> [긴자데스카]
우선 시부야까지 야마노테센으로 가세요. – [まず,澁谷まで 山の手線で 行きます.] ->
                                      [마즈, 시부야마데 야마노테센데 이키마스.]
                                      (* 야마노테센: 일본전철노선이름)
그리고나서 긴자센으로 갈아타세요. – [それから,銀座線に 乘り換えます] ->
                                 [소레카라, 긴자센니 노리카에마스]
실례합니다만, 시내지도 한장 주세요 – [すみませんが,市內地圖 一枚 ください] ->
                                  [스미마셍 가, 시나이치즈 이치마이 쿠다사이]
예, 여기 있습니다 – [はい,どうぞ] -> [하이, 도우죠]
이곳에서 사진을 찍어도 됩니까? – [ここで 寫眞を とっても いいですか] ->
                              [고코데 샤싱오 톳 테모 이이데스카]
됩니다 / 안됩니다 – [いいです/ だめです] -> [이이데스 / 다메데스]
이 거리의 이름은 무엇이라고 합니까? – [この通りは 何と いいますか] ->
                                   [고노토오리와 난토 이이마스까?]
죄송하지만, 사진 좀 찍어 주시겠습니까? – [すみませんが,寫眞を とって くださいませんか.] ->
                                      [스미마셍 가, 샤시오 톳 테 구다사이마셍 카]
괜찮으시다면, 함께 한 장 찍지 않으시겠습니까? –
[よかったら 一緖に 寫眞 一枚 とりませんか] ->
[요캇타라 잇쇼니 사싱 이치마이 토리마셍카]
사진을 보내드릴 테니 주소를 적어주세요 –
[寫眞を 送って あげますから 住所を 書いて ください ] ->
[샤싱오 오쿳테 아게마스카라 주우쇼오 카이테 쿠다사이]
당신을 찍어도 됩니까? – [あなたの 寫眞を とっても いいですか ] ->
                      [아나타노 샤싱오 톳테모 이이데스카]

무슨 말인지 잘 모르겠어
나니 잇떼루노까 와까라나이
何言ってるのか分からない

다시 한번 말해줄래?
모오 잇까이 하나시떼 쿠레나이?
もう一回話してくれない?

그것 좀 주세요
소레 춋또 와타시떼 쿠레마셍까
それちょっと渡してくれませんか?

이리 와
오이데
おいで

가자
이코
行こう

내일 봐
마타아시타
また明日

무슨일이야?
도-시타?
どうした?

졸리니까 이만 잘래
네무이까라 모오 네루
眠いからもう?る

뭐해?
나니시떼루?
何してる?

별거 아냐
타이시타 코토쟈 나이
大したことじゃない

싫은데요
이야데스케도
いやですけど

따분하다
타이쿠쯔다
退屈だ

Published inGossip